Let’s travel together.

Иностранные слова, не имеющие эквивалентов на других языках

4

Мир — это удивительное место, наполненное захватывающими дух пейзажами, богатыми культурами и разнообразными людьми. И хотя английский язык является самым популярным международным языком, позволяющим нам общаться друг с другом во время путешествий или для общения с друзьями из разных стран, было бы удивительно, если бы мы могли без труда переходить на местный язык той страны, которую посещаем. Представьте себе, что вы полностью погружаетесь в мир впечатлений и выражаете свои мысли словами, которых, возможно, даже нет в вашем словаре.

В этом посте вы узнаете о словах, относящихся к разным языкам и часто не имеющих прямых эквивалентов на других языках.

1. Термин «Кутисабисии» (Kuchisabishii). В переводе с японского означает «одинокий рот»: это когда вы не голодны, но едите, потому что вашему рту одиноко или вам скучно. — @LindaofNote

2. «Apapachar». Мексиканское испанское слово, происходит от языка нуатль и буквально означает «обнимать душой». Используется как своего рода смесь «обнимать», «поддерживать» и «утешать»: направить всю свою любовь на кого-то, когда он больше всего нуждается в этом. — @AnthonyCTesla

Иностранные слова, не имеющие эквивалентов на других языках

фото: Engin_Akyurt/Pixabay

3. Арабский язык: «soubhiy?». Это тихое время, когда ты единственный, кто в доме не спит, и можешь насладиться чашечкой кофе перед началом дня. — @Stefaniya

4. Японское слово «цундоку» (???) — это когда ты покупаешь книги и накапливаешь их, не читая — @WendellAlbright

5. Немецкое слово «Backpfeifengesicht» означает лицо, которое на самом деле выглядит так, будто заслуживает пощёчины — @MartinCaldwell

6. Финское слово «sisu«. В вольном переводе означает «стоическая решимость, целеустремлённость, твёрдость характера, храбрость, стойкость и выносливость». Вам может не нравиться делать что-то, но это должно быть сделано, поэтому вы это делаете». — @darkgryphon42

7. Немецкое слово «Verschlimmbessern«: испортить что-то, пытаясь сделать это лучше — @ronin_sama

8. STURMFREI!!!!!!! И да, это слово нужно писать заглавными буквами. Это немецкое слово в переводе означает «без шторма». Это значит, что ты (ребёнок/подросток) остался дома один. Без взрослых. — @Inalein_19

Иностранные слова, не имеющие эквивалентов на других языках

фото: ds_30/Pixabay

9. Немецкое слово «Kabelsalat«. Его можно перевести как «кабельный салат»: когда все ваши кабели запутываются сами по себе. — @se_peterson

10. На гавайском языке есть слово «kuleana«, которое означает как «право» (привилегия), так и «ответственность» — слова, которые в английском языке являются взаимоисключающими. На гавайском языке невозможно иметь одно без другого. — @Lawakua_

11. Слово «Schnappsidee» на немецком языке: идея, которая хорошо звучит только большого количества алкоголя — @CFlittard1904

12. Немецкий язык: «Fremdscham» (существительное», «fremdsch?men» (прилагательное». Это понятие глубокого стыда за других людей, которым не хватает здравого смысла стыдиться самим, даже если это случайный незнакомец или кто-то, кого показывают по телевизору. — @Mrs_Totty

13. Немецкое слово «schadenfreude«: получать удовольствие от неудачи или несчастья другого человека — @LizHighleyman

14. Норвежское слово «Bj?rnetjeneste«: пытаешься помочь, но делаешь это настолько усердно, что вместо этого причиняешь вред. (Из сказки о медведе, который хотел убить муху на носу своего хозяина, но вместо этого убил его.) — @Joh99Sp

15. Шотландское слово «scunner«: выражение отвращения или глубокой неприязни. Вы почувствуете себя scunnert, если наденете тапочки, а в них окажется слизняк. — @LottiePlot9

Иностранные слова, не имеющие эквивалентов на других языках

фото: StockSnap/Pixabay

16. «Tr?no» — это исландское слово, означающее проявление себя настоящего во время продолжительной и задушевной беседы с другими, чаще всего поздно вечером или за рюмкой алкоголя (но не только) — @beritmiriam

17. Слово «Mudita» (санскрит) означает чувство радости от счастья других — @sundaram_anant

18. Слово «MMAD?» на языке народа игбо. Означает человека. Это сокращение двух слов — MMA (красота) и ND? (жизнь), — поэтому MMA-ND? буквально означает «красота жизни». В человечестве и в человеческих существах заключена вся полнота красоты жизни. — @vechelly

Источник

Комментарии закрыты.